MA'HAD ISLAM TERPADU AL- KHAIRIYYAH, SEKOLAH DAN PONDOK PESANTREN.....................DENGAN MOTTO: BERILMU AMALIYAH - BERAMAL ILMIYAH - MENJAGA UKHUWWAH ...........................YAYASAN MIT ALKHAIRIYYAH KARAWANG MENERIMA SEGALA BENTUK DONASI YANG HALAL DAN TIDAK MENGIKAT; MELALUI BANK JABAR . No. Rekening : 0014732411100 atas nama : Pondok Pesantren Al-Khairiyyah Karawang...........................Facebook: khaeruddin khasbullah.....

SEPUTAR AL-KHAIRIYYAH (facebook:: https://www.facebook.com/khaeruddin.khasbullah)

Senin, 24 Oktober 2016

ARAB PEGON, BAGAIMANA CARA MENULIS DAN MEMBACANYA



MENULIS DAN MEMBACA ARAB PEGON.
الحاج خيرالدين حسب الله



Setelah zaman KH.A.Rifa’I dan Kiyai Saleh Darat Semarang pada abad ke 18 masehi, dimulailah penterjemahan kitab- kitab keilmuan Islam berbahasa Arab  kedalam bahasa  Jawa Sunda/Betawi secara massive. Banyak cabang keilmuan diterjemahkan, seperti ilmu Aqidah (Ushuluddin), ilmu Ibadah (Fiqih), maupun ilmu tentang management qolbu (Tsawwuf/ Tazkiyyatun Nafs). Yang cukup spectatuler adalah KH. A. Rifa'i dengan lebih 50 judul kitab dengan aneka cabang keilmuan, baik Aqidah, Ibadah atau Tasawwuf, bahkan juga tentang Tajwid dan juga aneka tulisan kritik pedas dan perlawanan kepada pemerintah kolonial Belanda yang kemudian menyebabkan beliau dibuang dan wafat dalam pembuangan, dan kini beliau telah diangkat sebagai Pahlawan Nasional karena telah berhasil menggelorakan semangat perlawanan orang Jawi terhadap kolonialisme Belanda. Penulis terjemah generasi berikutnya yang sangat produktif adalah KH. Bisri Mustofa Rembang  dengan tafsir “Ibris” dan “Alfiyah” Ibnu Malik nya  yang terkenal, KH. Hammam Nasiruddin Grabak  dengan “Fatkhul Qorib” nya, juga KH. Subky Masyhadi Pekalongan yang sangat- sangat produktif dengan “Nasoihud Diniyyah, "Riyadhus Sholihin" dan masih banyak lainnya (termasuk "I'Anatul Mu'taniy 'Ala Ma'rifati Khirzil Amaaniy Li- Syathibi" yang belum sempat dicetak). juga dari tanah Sunda, KH. Ahmad Maky dengan “ Hidayatul Atqiya”, “Tafsir Jalalain”, dan aneka terjemahan lainnya. (Semoga Alloh meridhoi mereka semuanya. Amin).  Penulisan dan penterjemahannya saat itu tidak memakai huruf latin , namun memakai tulisan ARAB PEGON, yakni tulisan arab yang telah dimodifikasi sesuai pengucapan yang diperlukan dalam bahasa setempat, seperti NG (mengarang), G (gagal), C (mencipta), dsb, dimana karakter tulisan tersebut tidak ada dalam bahasa dan tulisan Arab asli. Kini, kitab- kitab terjemahan arab pegon tersebut memiliki tempat tersendiri dimata para santri, bahkan para ustadz banyak merasa terbantu ketika harus mengajar kaum muslimin. Sungguh, kitab- kitab terjemahan dengan arab pegon tersebut telah memperkaya dan memperdalam khazanah keilmuan Islam di Indonesia, karena sejumlah besar kitab asli berbahasa Arab telah  berhasil di terjemahkan dan ditulis dengan tulisan arab pegon dengan ketekunan dan kesabaran luarbiasa dari para penerjemahnya..

Ternyata dikemudian hari membaca kitab arab terjemahan pegon lebih dihargai dan dianggap lebih “barokah” dibanding membaca kitab terjemahan dengan tulisan latin. Terjemahan tulisan latin sudah tidak dianggap “kitab” yang barokah, tapi sekedar “buku” pengetahuan yang kurang “mberkahi”. Oleh karena itu penulis mengajak para santri dan siapapun para mubtadi’in bahkan para kiyainya  yang ingin mendalami Islam, agar membiasakan diri menulis dan membaca arab pegon dan kitab- kitab dengan tulisan arab pegon. Sangat dianjurkan, minimal kelas Tsanawiyyah, para siswa sudah diperkenalkan dan dibiasakan menulis dan membaca dengan tulisan arab pegon, terutama ketika mereka diajar memaknai kitab, usahakan selalu memakai arab pegon, walaupun pada awalnya mereka mengeluh karena tidak biasa, dan lebih enak bagi mereka memberikan makna dengan tulisan latin.




RUMUS MENULIS ARAB PEGON TANPA HARAKAT

Contoh
Simbol
Pengucapan
















Dua atau tiga titik


Satu atau dua titik


Satu atau dua titik













Mati jika di akhir kata atau jatuh setelah huruf vokal

أدا.........سا يا       Saya…..ada

إيني ,,,....بيبي
bibii … .ini

كوكو ....سوسو
Susu…kuku



ﭘﺎ ﭘﯥ
Nyanyi

ﭽﺎﭽﺎ ت
cacat

ﮘﺎﮘﺎل
gagal

ﮘﺎ ﮘﺎ ع
gagang

فافان
papan

أوبات
Obat

أيدان
Ếdan

مكا ر
mekar

أ........ﺎ


إي.....ي


أو......و





/




ؼ


ع| ڠ


ف



أو


أي


Huruf tanpa ada tanda alif, wawu atau ya’

A


I


U





Ny


C


G


Ng


P



O




Bunyi E
Atau huruf mati

Adapun tulisan asli dari bahasa Arab, ditulis apa adanya (tetap sesuai aslinya) seperti:    صحة – صلاة – مدرسة – مسجد – مصلى




Latihan membaca Arab Pegon Jawi/ Sundawi

جاعان هيراؤكان ﮘُونجيعان اوراع


  

ناصرالدين خاجا, فرؼﯥ كفاسار برساما اناكيا اونتوك منجوال كلدائ . كلدائ ﭘا ديتونتون بردووا . تيبا – تيبا ادا اوراع دي ﻔﻴﻌؼير جالان ﭘلتوك: " بتافا بودوﻩ          
ﭘا كدووا اوراع ايتو , فوﭘا كلدائ دي سيا- سياكان تيداك دي توﻋﮘاعي " . مندعار 
ايتو ناصر الدين بركاتا كفادا اناكﭘا: " ناك – كامو نائيكلاه ﻛﺄتاس كلدائ" . ماكا ناﺌﻴكلاه اناك ناصر الدين ﻛﺄتاس كلدائ . تيداك برافا لاما ادا اوراع دي ﻔﻴﻌؼير جالان بركاتا : " سوﻋﮘُوه كوراع اجار اناك ايتو , كنافا بافاكﭘا دي بيياركان دي باواه , سداع دييا ايناك – ايناكان دي اتاس كلدائ " . مندعار ايتو ناصر الدين مينتا اناكﭘا تورون , دان دييا فون نائيك ﻛﺄتاس كلدائ . ستلاه برجالان ببرافا ساعة , ادا اوراع مليهات مريكا بردووا . اوراع ايتوفون بركاتا دعان سينيس : " سوﻋﮘُوه اوراع تووا ﺗﺄ تاهو ديري , ما ساء دييا ايناك – ايناكان نائيك كلدائ , سداع اناكﭘا دي بيياركان برجالان كاكي " . مندعار ايتو ناصر الدين ممرينتاهكان اناكﭘا نائيك ﻛﺄتاس كلدائ , نائيك بردووا ﺃن دعان دييا . ساعة ليوات دي دفان سكلومفوك اوراع , اوراع – مريكا فون  بركاتا :" سوعكوه تيداك برفري كمانوسيياﺃﻦ ايتو سي ناصر الدين , ما ساء كلدائ ﻜﭽيل ايتو دي نائيكي دووا اوراع " . ماكا دعان كسال ناصر الدين دان اناك ﭘا تورون داري كلدائ , دان كمودييان كدوواﭘا ﻤﻌؼيندوع كلدائ ايتو كفاسار .  سمووا اوراع دي جالان ياع مليهات فادا ترﺴﭘوم كلي مليهات كلاكوﺃن ناصر الدين  دان اناكﭘا . مريكا برﮘُومام : " ادا كلدائ نائيك اوراع " .

كارنا ايتو : جاعان سلالو كاؤ هيراؤكان ﮘُونجيعان اوراع                 
ﻜﭽوالي نصيحة ياع بائيك دان إخلاص                               


RUMUS TANDA KEDUDUKAN DAN FUNGSI
SUATU LAFADH  DALAM SATU KALIMAT


Agar santri  cepat memahami kedudukan dan fungsi masing- masing lafadz dalam satu kalimat tanpa menuliskannya dengan berpanjang- panjang, ditentukanlah singkatan dari masing- masing fungsi lafadz tersebut, apakah sebagai Mubtada’ atau Khobar atau fungsi lainnya dan dituliskan di pojok kanan atas lafadz tersebut

Adapun tanda- tanda tersebut beserta fungsi dan kedudukannya bisa dilihat dalam jadwal dibawah ini:


الإعراب
الأمثلة
المعاني
المرادة
الرموز
رفع


رفع


رفع


رفع



نصب


نصب فتحتين


نصب فتحتين



Ikut sebelumnya


جزم



نصب فتحتين



نصب فتحتين


Setelahnya rofa’






نصب فتحتين


نصب فتحتين
م المسجد كبير


وأولئك هم خ المفلحون


 قد أفلح فا المؤمنون


ولا ينجس ف الماء الكثير



إتقوا مف فراسة المؤمن


ورتل القرأن مط ترتيلا


رأيت أحد عشر ت كوكبا



وأنت رجلٌ ص رشيدٌ


من يَرحم ج يُرحمْ



إنا أرسلناك ح شاهدا



رب أنزلني ظ منزلا مباركا


ونف ما م الحيواةُ الدنيا إلا متاع ص الغرور


وما تفعلوا  با من خير يعلمه الله

توضأت س طهارة للحدث


الفهم الفقه صط لغة
أوتوي
- bahwasanya

إيكو
- itu

سفا
- siapa

أفا
- apa

إع
- pada

كلاوان
- dengan

أفانى
- apanya


كع
- yang

موعكو
- maka


حالي
- keadaannya


أنا إع
diwaktu/tempat

أورا
 - bukanlah

ﭘاتانى
- nyatanya


جالاران
- sebab

موﻋﮘُوه
-         menurut

مبتداء



خبر


فاعل عاقل


               فاعل غير عاقل

 مفعول به


مفعول مطلق


تمييز



نعت


جواب



حال




ظرف


نافية


بيان



سببية


إصطلاحية

م



خ


فا


ف


مف


مط


ت



ص


ج



ح




ظ


نف


با



س


صط